Κατηγορίες: kaleidoscope
Εάν σας αρέσουν τα αστυνομικά μυθιστορήματα, και δη αυτά της παράδοσης που άφησε το Όνομα του Ρόδου, κυκλοφορεί ένα νέο πολύ δυνατό βιβλίο, προσφάτως μεταφρασμένο στα ελληνικά, το « Η διαθήκη του Καντ, κριτική του εγκληματικού λόγου». Ο συγγραφέας Michael Gregorio, δεν αποκαλύπτει την ταυτότητά του και καθώς έχει στα σκαριά και δεύτερο μυθιστόρημα με πρωταγωνιστή τον ίδιο ήρωα εισαγγελέα Hanno Stiffeniis, προσθέτει άλλον ένα ήρωα στην τεράστια λίστα αστυνομικών λαγωνικών.
Η υπόθεση εκτυλίσσεται στην Πρωσία του 18ου αιώνα, στο Konigsberg, την πόλη στην οποία διέμενε και δίδασκε και ο διάσημος φιλόσοφος του διαφωτισμού Ιμμάνουελ Καντ. Ο συγγραφέας με άνετο γράψιμο στήνει άνετα μια ενδιαφέρουσα αναπαράσταση του σκηνικού της καθημερινότητας στην Πρωσία λίγο μετά την ανατροπή του καθεστώτος στην Γαλλία, και πριν την πολυαναμενόμενη εισβολή του Ναπολέοντα. Παράλληλα, μέσα από τη σκέψη και τη δράση του κεντρικού ήρωα, φανερώνεται η επιρροή της φιλοσοφίας του ορθολογισμού στην εξιχνίαση εγκλημάτων, καθώς και γίνεται αναφορά στην αλλαγή του κλίματος στη σκέψη λίγο πριν επικρατήσει ο ρομαντισμός.
Το ενδιαφέρων κρατιέται αμείωτο, αν και λίγο προς το τέλος γίνονται ορισμένες ανατροπές στον τρόπο δικαιοσύνης που υποστηρίζει ο ήρωας που είναι αμφιλεγόμενες. Ωστόσο ένα σημείο που μου άρεσε ακόμα περισσότερο είναι ότι παρόλο που περιγράφεται γλαφυρότατα όλη η βρώμα και η δυσωδία της ζωής εκείνη την εποχή, καθώς και η κατάσταση των βίαια βασανισμένων πτωμάτων που προκύπτουν στην εξέλιξη της ιστορίας, δεν δημιουργούν αηδία και φόβο, όσο η συνεχόμενη αποτυχία του ήρωα να επεμβαίνει εγκαίρως. Τώρα θυμήθηκα το «Xωρίς οικογένεια» που μας είχαν υποχρεώσει να διαβάσουμε στο δημοτικό…Jesus, κόντευα να ξεράσω με τις προβιές και τα σκατά και την κλαψομανία… Άσχετο!
Ωραίο λοιπόν, πολύ ωραίο, στα ελληνικά κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα
6 σχόλια μέχρι στιγμής
Γράψτε ένα σχόλιο
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
[...Τώρα θυμήθηκα το «Xωρίς οικογένεια» που μας είχαν υποχρεώσει να διαβάσουμε στο δημοτικό…Jesus, κόντευα να ξεράσω με τις προβιές και τα σκατά και την κλαψομανία… Άσχετο...]
Είπα κι εγώ… πολύ σοβαρό έμοιαζε το ποστ… και σκεφτόμουν αν και που θα πέσει το μπινελίκι, κι έπεσε στο τέλος! Κάθαρση!
Comment από harisheiz Αυγούστου 20, 2007 @ 10:40 μμκαι όμως όφειλε να είναι σοβαρό γιατί πραγματικά μου άρεσε πάρα πολύ το βιβλίο!
Comment από kissogram Αυγούστου 20, 2007 @ 11:55 μμάσε που το “χωρίς οικογένεια” το έχεις διαβάσει; δεν παίζεται τέτοια μίρλα!
Εγώ διαβάζω μόνο Σόοουλ. Φσσσσσσς.
Comment από oxotnic Αυγούστου 21, 2007 @ 8:35 πμνα δω που θα το βρίσκεις εκεί στις Ολλανδίες από μεθαύριο! χιχιχι ( κακία;)
Comment από kissogram Αυγούστου 22, 2007 @ 11:58 μμΑ…σταδιάλα, λείπω και δεν ξέρω τι είναι το Σόουλ, σαν εσωτερικό ανέκδοτο μοιάζουν όλα… και πάλι Α…σταδιάλα… (Άη στο διάολο στα Βαρβαρικά)
Comment από harisheiz Αυγούστου 23, 2007 @ 8:49 πμΣοουλ, το υποκατάστατο του κουλ στην θεσσαλονίκη, όταν αυτό παραέγινε “αθηναϊκό”…(!), με το ίδιο team, την ίδια γραφιστική, και τις ίδιες συμβάσεις!
Comment από kissogram Αυγούστου 23, 2007 @ 9:41 πμφτιαγμένο από θεσσαλονικείς exclusively..!